i4a - Das Board | |
https://www.info4alien.de/cgi-bin/forum/YaBB.cgi
Ausländerrecht >> Asyl, Duldung, humanitäre Aufenthalte, Passangelegenheiten >> Übertragung des Namens in den Ausweis nach der Einbürgerung https://www.info4alien.de/cgi-bin/forum/YaBB.cgi?num=1469202265 Beitrag begonnen von kasamb am 22.07.2016 um 17:44:25 |
Titel: Übertragung des Namens in den Ausweis nach der Einbürgerung Beitrag von kasamb am 22.07.2016 um 17:44:25
Hallo,
ich komme aus der Ukraine und habe im Rahmen des Einbürgerungsprozess meine ukrainische Staatsangehörigkeit aufgegeben und musste deswegen auch seinen ukrainischen Reisepass abgeben. Sagen wir mal, mein Name in meiner Geburtsurkunde ist Maks Maksovic Mustirmun. In meinem ehemaligen Reisepass, dessen beglaubigte Kopie ich immer noch habe, steht Max Mustermann, und natürlich sind alle Dokumente, die ich je bekommen habe, sind auf den Namen aus meinem ehemaligen Reisepass ausgestellt. In meiner Einbürgerungsurkunde steht dann eine dritte Variante, und zwar Max Maksovic Mustermann. Gibt es ein Gesetz, nach dem in meinem Ausweis mein Name so stehen würde, wie er in meinem ukrainischen Reisepass stand, ohne eine Namensänerung in meiner Geburtsurkunde beim Standesamt zu beantragen? Also, sprich, Max Mustermann? Eine zweite Frage ist, ob ich zuerst einen vorläufigen Ausweis bekommen könnte, ohne dabei einen richtigen Ausweis zu beantragen und könnte ich später eine Namensänderung in meiner Geburtsurkunde beim Standesamt beantragen, sodass dann der richtige Name in meinen richtigen Ausweis übernommen werden könnte, obwohl der in meinem vorläufigen anders war? Danke schon mal |
Titel: Re: Übertragung des Namens in den Ausweis nach der Einbürgerung Beitrag von Aras am 22.07.2016 um 20:24:38
Ist deine Geburtsurkunde in Russischer Sprache, weil sowjetischee Herkunft?
|
Titel: Re: Übertragung des Namens in den Ausweis nach der Einbürgerung Beitrag von kasamb am 23.07.2016 um 12:04:06 Aras schrieb am 22.07.2016 um 20:24:38:
Ja, eine deutsche Übersetzung nach ISO-Norm ist vorhanden |
Titel: Re: Übertragung des Namens in den Ausweis nach der Einbürgerung Beitrag von kasamb am 23.07.2016 um 12:20:18
Also nochmals:
In der Geburtsurkunde steht: Vorname-Maks Vatersname-Maksovic Nachname-Mustirmann Im abgegebenen ukrainischen Reisepass steht: Vorname-Max Nachname-Mustermann In der Einbürgerungsurkunde sowie im von der Einbürgerungsbehörde ausgestellten Identitätsnachweis (mit einem Passfoto): Vorname-Max Maksimovic Nachname-Mustermann Gelten soll der Name, wie er im ukrainischen Pass stand: Vorname-Max Nachname-Mustermann |
Titel: Re: Übertragung des Namens in den Ausweis nach der Einbürgerung Beitrag von Aras am 23.07.2016 um 13:46:04
So wie du dir das vorstellst ist das nicht eine einfache Ja oder Nein-Frage ("Soll das was im Pass gilt verbindlich für alle deutschen Behörden sein?").
Meiner Meinung nach und der mir zur Verfügung stehenden Information über das sowjetische Personenstandswesen liegt folgender Sachverhalt vor: Erstmal muss festgestellt werden welchen Namen du nach ukrainischem Recht hattest. Die sowjetische Geburtsurkunde, die in russischer Sprache verfasst ist (ich nehme mal dein uneindeutiges Ja auf meine Frage als "Ja es liegt eine russischsprachige sowjetische Geburtsurkunde vor, kann in deinem Fall ggf. keine eindeutige Bestimmung deines ukrainischen Namens begründen. Als die Sowjetunion zusammenbrach blieben viele russischsprachige Urkunden weiterhin gültig. Dies liegt ja auch daran, dass diese Urkunden für immer gültig bleiben und bei Fehlern eingezogen und durch neue korrigierte Urkunden ersetzt werden. Bei Verlust wird die neu erstellte Urkunde mit dem "Duplikat"-Stempel versehen. Die SAGS der Ex-Sowjetstaaten übernehmen dann die Informationen aus dem alten russischsprachigen Akt und transkribieren/übersetzen diesen in die nationale Amtssprache. D.h. wenn du eine echte ukrainische Geburtsurkunde hättest, könnte diese über deinen ukrainischen Namen eine verbindliche Aussage treffen. Wobei dieser Name dann in ukrainischer Sprache geschrieben wäre. Man müsste dann ggf. die ISO-transliteration verwenden. Für deutsche Standesämter sind in der Regel die Transliterationen bzw. Transkriptionen der ausländischen Passbehörden zum registrieren des Namens des Ausländers in deutsche Register maßgeblich Hintergrund ist die Überlegung, dass die ausländischen Passbehörden eine eindeutige Schreibweise für sich verwenden und auch bei (Sicherheitsüber-)prüfungen oder Nachfragen auch eindeutig die Person identifizieren können. Aber auch können falsche Transliterationregeln Namen verfremden (z.B. persische Namen mit arabischer Transliterationstabelle transliterieren führt zum Teil zu beleidigende Namen). Zitat:
Wobei Namensbestandteile, die nicht der Nachname sind, werden dem Vornamen zugeordnet. Darum ist dein Patronym dem Vornamen zugeordnet worden. Jetzt in deinem konkreten Fall schreibst du, dass Vor- und Nachname ohne Patronym wie im ukrainischen Pass geschrieben sein solle. Jedoch ist das Patronym nicht im Reisepass enthalten und somit auch nicht transliteriert. Und nach ukrainischem Recht gibt es ein Patronym. Nur weil der Name nicht im Reisepass steht, verschwindet dieser nicht so einfach aus der Weltgeschichte. Somit muss ich feststellen, dass die Behörde korrekt gearbeitet hat. Die einzige Möglichkeit das Patronym loszuwerden ist die Erklärung vor dem Standesamt deinen Namen nach deutschem Recht zu führen. Vorname: Max, Nachname: Mustermann. |
i4a - Das Board » Powered by YaBB 2.4! YaBB © 2000-2009. Alle Rechte vorbehalten. |